Кто бился об стену главою своей
И так проходили года,
Поведает - нет ничего, что больней,
Когда все не слышат тебя.
Родные и близкие, мать и отец,
Супруги и даже друзья,
Ты чувствуешь, что наступает конец,
Но люди не слышат тебя!
А ты от напряга осип и охрип
И кровь застилает глаза
Противник твой - огнеупорный кирпич -
Вселенская все-глухота.
И сколько б ни бился о стену твой лоб,
Ни мучил, буравя, вопрос -
Никто не покинет уютный свой гроб
И даже не высунет нос.
Но если под знамя своё, сатана
Людей позовёт за собой,
То выйдут народы, чтоб распять Христа
В последний решительный бой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.